MEDIETEXT
 



De rätta replikerna

Svensk Medietext är ett postproduktionsbolag med starka band till public service-tv. Vi arbetar huvudsakligen med översättning och textning av film och tv-program. Och med vår starka koppling till public service-tv har vi blivit kvalitetsalter- nativet när det gäller film- och tv-textning i Sverige.

 



Ett postproduktions- bolag med språket
i centrum

Svensk Medietext smälter samman den språkliga sidan av textning med den tekniska. Vi kan språken och vi kan tv och film. Vi är ett post- produktionsbolag som sätter språket i centrum
Läs mer

 

Svensk medietext AB
Nyast i branschen - men ändå äldst

Namnet Svensk Medietext syns dagligen i tv-rutorna sedan november 2006. Men vi har ändå funnits längst i branschen.
Läs mer


Medietext on suurimpia toimijoita Ruotsin av-käännösmarkkinoilla, mutta toimintamme ei rajoitu vain ruotsinkielisille markkinoille. Päivittäisiä kohdekieliämme ovat myös tanska, englanti ja suomi sekä säännöllisesti mm. ranska.

Visiomme on vaalia elokuva- ja tv-tekstitystemme kielellistä laatua ja ottaa huomioon sekä katsojakokemus että alalla toimivien ammatilliset ehdot. Kilpailuvalttimme ei ole matala hintataso vaan korkea laatu ja huipputekniikka.

Tunnusmerkkejämme ovat laadukkuus, laaja kielten ja aihepiirien tarjonta sekä ensiluokkainen tekninen osaaminen. Kun kilpailijamme kääntävät lähes yksinomaan englannista, me käsittelemme säännöllisesti suuria käännösvolyymeja useimmista Euroopan kielistä ja myös monista muista kielistä. Kääntäjäkuntamme erikoisosaaminen on laaja, ja siksi suoriudumme niin Nobel-esitelmistä, jalkapalloselostuksista, oopperoista kuin huippuajankohtaisista tv-sarjoista kuten The Event.

Tarjoamme pääasiassa tv- ja elokuvateatterikäännöksiä sekä tekstityksiä kuulovammaisia varten. Olemme Ruotsin ainoa uutiskäännöksiä ja suoria ohjelmatekstityksiä välittävä av-käännöstoimisto sekä live-käännösten uranuurtajia koko maailmassa. Medietextin filosofia on yhdistää kielellinen ja tekninen osaaminen. Siksi kehitämme myös vaativia teknisiä ja innovatiivisia jälkituotantopalveluja omassa studiossamme. 

Medietextin perusti 2006 viitisenkymmentä freelancekääntäjää ja -tekstittäjää. Kaikilla oli pitkä kokemus työstä Ruotsin julkisen palvelun yhtiössä SVT:ssä. Toisin kuin kilpailijamme meitä eivät omista ulkomaiset, voiton maksimointiin tähtäävät sijoitusyhtiöt. Kohtuullisten tuottovaatimuksiemme ja tehokkaan hallintomme ansiosta voimme kilpailla laadulla. Sen mahdollistavat alan pätevimmät kääntäjät ja tekstittäjät. Heille tarjoamme markkinoiden parhaat palkkiot.

Olemme Ruotsin television av-tekstityspalvelujen päätoimittaja ja hoidamme kaiken av-tekstityksen Pohjoismaiden suurimman kaupallisen tv-yhtiön TV4:n ajankohtais- ja urheiluosastolla. Muita tärkeitä tv-asiakkaita ovat kulttuurikanava Axess TV ja tanskalainen kaapeli-tv-yhtiö Copydan. Elokuvayhtiöistä mainittakoon Disney Sverige, SF Studios ja UIP/Sony Pictures. Käännämme useiden tuotantoyhtiöiden näytelmä- ja dokumenttielokuvia sekä ruotsiksi että ruotsista muille kielille.

 

 



Textning är ett hantverk

Tv-textning är ett kreativt hantverk. Att översätta och svensk-texta tv-program är ett stilistiskt arbete som ställer höga krav på språklig fantasi och redigeringsskicklighet.
 

Svensk Medietext sköter all nyhets- översättning på TV4
Sveriges största kommersiella tv-kanal har valt Svensk Medietext som leverantör av över- sättning och textning av alla nyhetssändningar och aktualitetsprogram. 

 


Svensk Medietext ensamt om kollektivavtal
Svensk Medietext är i dag det enda textnings- bolag i Sverige som tecknat kollektivavtal för översättare och textare. Det innebär att vi är de enda som betalar rimlig ersättning för ett kvalificerat arbete.

 

  Svensk Medietext AB