Postproduktion
Hos oss är språk och teknik integrerat – oavsett om det gäller ungerskt uttal vid en speakerinläsning eller att grafiskt åskådliggöra språkliga finesser på ett kreativt sätt, så finns lösningen finns bara några dörrar bort.
Med våra rötter i public service har vi branschens längsta erfarenhet av undertextning – och inte bara det språkliga. Med rätt teknik kan undertexternas utseende bestämmas på förhand; det kan handla om att välja ett typsnitt som passar med den övriga grafiska profilen, eller att placera undertexterna så att de tar hänsyn till bilden.
Har du en film med grafik och skyltar på ett språk, och vill ha samma utseende fast i annan språkdräkt? Eller en vision om text som rör sig över skärmen medan den byter färg och storlek? Vi har löst svårare saker än så.
Tala med oss. Vi kan språket och tekniken.