En norrman i svensk tv med dansk text

En norrman i svensk tv med dansk text

I Danmark kan man abonnera på tv-paketet Nabolandskanalerne, som visar svensk, norsk och tysk tv, främst från public service-kanalerna. I början var det ett projekt för att främja den kulturella och språkliga förståelsen för grannländerna, men det är sen länge...
Svensk Medietext livetextar Premier League

Svensk Medietext livetextar Premier League

I helgen drog en ny säsong av den engelska fotbollsligan Premier League igång. Vissa matcher kan ses i Prime Video och de textas av oss i samarbete med det internationella tillgänglighetsföretaget AI-Media. Den amerikanska streamingtjänsten från Amazon har höga...
Ord på tapeten

Ord på tapeten

Du har väl inte missat ”Ord på tapeten”?  Där samlar vi svåröversatta, användbara, aktuella, omdiskuterade, och/eller roliga ord och uttryck. Vi tipsar om alternativa översättningar, påminner om vikten av idiomatisk svenska och varnar för – framför...
Taim

Taim

  Hösten 2023 inleddes ett nytt kapitel för Svensk Medietext i och med utvecklingen av en teknisk produkt: ett eget AI-baserat textningsverktyg under namnet Taim. Plattformen har tagits fram i ett samarbete med det svenska talteknologiföretaget Conversy i ett projekt...
LANGUAGE & AI – summering

LANGUAGE & AI – summering

Tack Forum for Billedmedieoversættere (FBO) och AudioVisual Translators Europe (AVTE) för en inspirerande dag som bjöd på tänkvärda insikter om hur AI påverkar vår bransch. Vi vill även rikta ett tack till professor Jan Pedersen som lotsade oss genom dagen. Ett par...
LANGUAGE & AI – konferens i Köpenhamn

LANGUAGE & AI – konferens i Köpenhamn

Den 12:e september hålls konferensen ”Language & AI” som vi på Svensk Medietext är stolt sponsor av. Kom och lyssna till vad språkexperter och översättare har att säga om AI:s roll i vår bransch och vilka för- och nackdelar den nya tekniken kan för med...
Skillnaden mellan bio- och TV-översättning, del 2

Skillnaden mellan bio- och TV-översättning, del 2

Men hur ser de historiska skillnaderna ut mellan begreppen filmöversättare och dagens undertextare? Hur gick processen till och vilka var de som översatte film? I dag säger vi undertextare, för det är numera ett yrke och något som universiteten utbildar och forskar i....
Sommar-OS i Paris

Sommar-OS i Paris

Nu är det dags för den stora begivenheten sommar-OS i Paris. Svensk Medietext står även denna gång för både direkttextning och översättning av sändningarna som går i Warner Brothers Discoverys kanaler. Direkttextningen sker på plats i Kanal 5:s lokaler på...